Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/193

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

faut pas quand on s’en sert, qu’il paroisse qu’on cherche à plaire.


Dissoudre.

Ce verbe est difficile dans la formation de ses temps ; on ne sçait bien souvent s’il faut dire, les vapeurs se dissoudent, ou se dissolvent, pour moy je crois qu’on doit dire dissoudent, les vapeurs se dissoudent en pluye : Et ce qui fait bien voir que c’est la véritable prononciation, c’est qu’on ne dira pas que la vapeur est dissoluë. D’ailleurs tous nos bons Auteurs disent dissout, & non dissolu : Et entr’autres M. d’Ablancourt qui dans la traduction de Minutius Felix dit, qu’est-ce que les animaux, qu’un mélange d’élemens qui se dissoudent apres ? Il en est de mesme du verbe résoudre. Quand il signifie la dissolution d’une chose, on dit résout. Les vapeurs forment des nuages qui se résoudent à la fin en pluye[1].

  1. Tradu. de Minut. Felix.