Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/16

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

cours familier, mais il n’est pas assez noble pour le stile élevé. C’est un terme composé de ces trois : à-Ban-Don, car ban signifioit autrefois, licence, permission ; ainsi abandon est comme qui diroit donné à ban, c’est à dire, laissé au pouvoir & à la liberté de quiconque en voudra. On disoit mesme donner une chose à ban, pour dire, l’exposer à la discretion du public ; les Espagnols disent aussi baldon pour licence, permission, & les Allemans disent Bann, pour dire un champ ; ce qui revient assez à nostre mot, car abandonner une chose, c’est comme la laisser dans un champ à la merci de tout le monde.


A l’aveugle, aveuglément.

L’un & l’autre se dit, mais differemment ; il faut dire faire une chose à l’aveugle, & non, faire une chose aveuglément ; mais on peut dire fort bien,