Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/157

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

disois, est-il possible que vous soyez assez bon pour croire qu’il le fera, estes-vous assez simple pour vous persuader d’une telle chose.

Quand je dis au contraire, croyez-vous qu’il le fasse, je marque par là que je doute véritablement s’il le fera. Et c’est comme si je disois : je ne sçay s’il le fera, qu’en pensez-vous, dites-moy là-dessus ce que vous en croyez. Voilà en quoy consiste la différence de ces deux expressions. Il est inutile d’avertir que ce que j’ay dit du verbe faire dans cet exemple, se doit entendre de tous les autres.


Cueillir, cueiller.

C’est une chose constante qu’il faut dire, cueillir. Mais cependant on dit, je cueille, tu cueilles, il cueille, je cueilleray, tu cueilleras, il cueillera. Il est bon de remarquer encore, qu’on dit, je cueillois, tu cueillois, il cueilloit, & non je cueillissois, comme le