Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/1149

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

bien des choses, dont la Prose ne s’accommoderoit pas. L’Auteur qui s’est servi depuis peu de cette mauvaise Phrase l’a tirée de l’excellente Traduction de l’Imitation[1], que le Public regarde avec tant de justice comme la meilleure qui se soit encore faite ; & comme ce Traducteur nouveau s’est bien trouvé d’avoir copié cet ouvrage en plusieurs endroits, il a crû qu’il ne pouvoit mieux faire que de le copier encore en celui-ci, mais sa trop grande déference ne luy a pas réüssi en cette occasion.


Voir.

Il faut avoüer que ce mot s’employe quelquefois à un usage bien bizarre. Voyons voir, dit-on quelquefois, écoutons voir, goûtez voir. Ce mot mis à cet usage bon ou mauvais, renferme d’ordinaire une idée de doute & d’incertitude ; sou-

  1. Traduct. de Du Beüil.