Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/1119

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tité d’autres expressions de la sorte qui ne sont bonnes qu’en stile de Palais.

Le Traducteur de l’Imitation, si estimé par l’Auteur des Remarques nouvelles dit : en faisant parler le Chrêtien à Dieu ; un pot de terre s’élevera-t-il contre l’ouvrier qui l’a fait[1] ?

Un autre Traducteur s’exprime bien plus noblement, ce me semble, quand il dit : l’argile osera-t-elle s’élever contre le potier qui la met en œuvre ?

Et un autre ; la terre pourra-t-elle se glorifier en la presence du potier qui la tient ? car le terme de pot de terre a quelque chose de fort plat. Il y a maniere de dire noblement les choses.


Termes retranchez en certaines expressions.

Nous avons plusieurs expressions où l’usage a supprimé des

  1. Ch. 14. art. 4.