Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/1077

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

chose est de dire.

Je suppose comme chose certaine[1]. Phrase Provinciale, il falloit : comme une chose certaine.

Si l’on change quelque chose dans l’entretien ordinaire, pour plus grande facilité[2]. Il falloit : pour une plus grande facilité.

Comment peut-on confondre deux termes de signification si claire & si differente[3], il falloit : d’une signification.

Le Traducteur de l’Imitation dont nous avons parlé dans la Remarque precedente dit[4] : vous ne voulez pas être repris de vos fautes, & vous cherchez des excuses pour les couvrir, parce que vous craignez qu’on vous méprise. Il falloit mettre la particule ne, & dire : parce que vous craignez qu’on ne vous méprise, car on ne dit point, je crains qu’il vienne, qu’il parle, qu’il dise ; mais qu’il ne vienne, qu’il ne parle, qu’il ne dise : le

  1. P. 18.
  2. P. 30.
  3. P. 325.
  4. Liv. 3. ch. 46. art. 1.