Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/1015

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

disposé à mourir ; & s’il y a quelque difference, elle n’est que pour le tems, comme nous le verrons à la fin de cette Remarque ; ce qui a trompé nôtre Auteur, c’est qu’il a confondu prest avec pres, qui sont pourtant bien differents : l’un est un adjectif, & l’autre est une préposition : un homme sur le point de mourir est prés de mourir, c’est à dire prés de la mort ; & un homme qui est disposé à mourir, est prest à mourir, ou prest de mourir ; & si l’on trouve quelquefois prest au lieu de prés dans des Livres bien écrits, c’est une faute dont la negligence des Correcteurs est l’unique cause. Je diray, par exemple : Abraham avoit déja la main levée, & comme Isaac étoit prés de recevoir le coup, un Ange vint, &c.

Les libertins ont beau faire les esprits forts, ils tremblent