Page:Alfred Vacant - Dictionnaire de théologie catholique, 1908, Tome 9.1.djvu/674

Cette page n’a pas encore été corrigée
1333
1334
LUTHER. TRAVAUX


prêtre de la communauté de Saint-Gervais ; il l’a faite sur la traduction latine de Justus Jonas (dans l’éd. de Wittenberg, t. vii, 1558, ꝟ. 228). l rc édit., Paris, 1673 ; 2’édit. 1740. — Récit de la conférence du diable avec Luther, Paris, 1681 ; autres édit., 1684, 1701, 1751. Cette deuxième traduction est de l’abbé Louis Géraud de Cordemoy. Voir E. G. Vogel, Bibliotheca biographica Lutheri, 1851, p. 109, n. 1052-1054 ; et la préface de la traduction suivante. — Isidore Liseux, La Conférence entre Luther et le diable au sujet de la messe, Paris, 1875. Au xviie siècle, il y a donc eu deux traductions, l’une de Bruzeau, l’autre de Cordemoy ; maiscomme toutes les deux sont anonymes, on lésa souvent confondues.

15. Michelet, Mémoires de Luther écrits par lui-même, 2 vol. 1835, 1837. Ces prétendus mémoires sont des extraits des œuvres de Luther, mais surtout des Propos de table.

16. Enarratio psalmi LI (1532 publiée en 1538), V., t. xl b, p. 313-470. —.L-F. Xardin, Explication du psaume LI, Toulouse, 1842.

17. G. Brunet, Les propos de table de Martin Luther revus sur les éditions originales (1844). — Ce sont des extraits des anciennes compilations ou extraits d’Aurifaber (1566) et autres. La publication de Kroker (1912-1921) a rejeté dans l’ombre tous ces extraits et extraits d’extraits.

18. Deutsch Caiechismus (Der grosse Catechismus) (1529), YV., t. xxx a, p. 125-328. — [Horning], Le Grand catéchisme de Luther, 1854, (T. P. : 2496 ; B. N. : Aa, 613 iii).

19. Prediglen des Jahres 1533, W., t. xxxvii, p. 201-208 ; t. lii, p. 10-23 ( ?) — Sermons de Luther, traduits par A. Vincent, pasteur (Paris, 1855 ?), n. 1 et 2 (sur Matth., xxi, 1-9, et Luc., xxi, 25-36) (B. X. : D’. 9 101). Cette publication ne semble pas avoir eu de suite.

20. An den christlichen Adcl deutscher Nation (1520), W., t. vi, p. 381-469. — F. Kulin, A la noblesse chrétienne de la nation allemande, 1879.

Des traductions énumérées ci-dessus, quatre seulement semble-t-il, ont été faites sur l’allemand, et toutes quatre sont assez récentes : les traductions des deux Catéchismes, par Horning, en 1854, de l’opuscule A la noblesse allemande, en 1879, par Kuhn, et de l’opuscule, De la liberté du chrétien, en 1914, par M. Cristiani. Il faut peut-être y ajouter quelques autres traductions du Petit catéchisme, œuvres de quelques pages.

IL ŒtJVRIÎS DR CONTEMPORAINS, COLLECTIONS, etc.

La Bible. Jusqu’en 1522, et même assez souvent ensuite, Luther cite la Bible d’après la Vulgate ; ensuite d’après l’hébreu. Suivant les cas, je me suis donc servi de la traduction Glaire ou de la traduction Crampon. — [Biel ] Gabriel Biel, Super primo Sententiarum. In secundum librum Sententiarum. In lertium… In quarlum…, 4 vol. in-fol., Tubingue, 1501. — [Conc. Trid.] Concilium Tridentinum, edidit societas Gœrresiana, Fribourg-en-Brisgau, 1901 sq. — [C. ICI Corpus Reformalorum, edidit Bretschneider, Halle, 1834 sq. : t. i-xxviiii : Melemchthonis opéra ; t. xxix-lxxx vu : Calvin i opéra ; I i x in-xcvi (en cours de public), Zwingli Werke. Collection en général très défectueuse. — Érasme, Opéra omnia, éd. Clericus, 10 vol., I.eyde, 1702-1706 ; De libero arbltrio AtaiprôTJ stue coUalio, édit..1. von Walter, Leipzig, 1910. — Grégoire do Rimini, In Sentent ias, Venise, 1503. — [Lenz] M. Lenz, Brtefwechsel Landgraf Phillpps

des GrOSSmiiUgen von Hessen mil Ruccr, 3 vol., Leipzig, 1880-1891.— [J.-T. Mùllcrl J.-T. Millier, Die sgmbotischen Bûcher der cvangclisch-lulherischen Kirrhe : deutsch

unit laletntsch. Mil einer neuen hislorischen Etnleitung, von Th. Kolde, n édit., 1912. — lie A. n I Reichslagsakten (Deutsche)’, Jiingere Reine : Deutsche Reichstagsaklen unter

Karl V ; I h (Dit Ileirhslag : u WormS 1621) hearhoitet

von doif rciic, 1896. K. Bihlmeyer Heinrich Seusc deulsche Sc/irf/fen, Stuttgart, 1907. — Tauler : [A.] Sermones des hochgeleertenln gnaden erleiichten dur loris Johannis Thauleri i, Augsbourg, 1508, in-fol. ; (Mâle | Joannis Taulerl des tellgen lerert Predtg, Bftle, 1522 (Reproduction de l’édition del521), cea éditions sont très rares ; [N.] K.-P. Noël, ii. r, Œuvres compl les de Tauler, traduction littérale de lu

version lutine du, hiirlniii Sur(US, 8 Vol., 1911-1913 (tra ail

de peu de voleur) ; [Smius ».L.<umis Thauleri opéra omnia n l Surlo m lattnum translata, Parti, 1623 ; [V.] Vetter, Dfe Prediglen Taulers, Berlin, 1910. [Mandel] Theologla deutsch, édition l [erm Mandel ! 1908 ; en soi, l’édl Uonl M (1912) est meilleure ; mail l’édition Mandel est faite d’après les deux éditions de Luthei. celle de 1 516 et surtout celle de 1518 ; dans un travail sur Luther, c’esl a elle qu’il faut se référer.

IL — TRAVAUX (Les travaux catholiques sont précédés d’un astérisque).

I. Vie de Luther.

[Barge ] H. Barge, Andréas Boden slein von Karlstadt, 2 vol., Leipzig, 1905.— — *[Grisar]H. Grisar, S. J., Luther, 3 vol. in-8°, Fribourg-en-B., 1911-1912 ; Luther Studien, 6 fascicules, 1921-1923, Fribourg-en-B. : 1° Luther : u Worms, 1921 ; 2° Luihers Trutzlied « Ein fesle Burg », 1922 ; 3°, 4°, 5°, 6°, Luthers Kampfbilder, 1921-1923 Ces gravures vont de 1522 à 1545. Le dernier fascicule contient l’Abbildung des Bapsium ou Image de la papauté (voir ci-après à Denifle-Paquier). Le P. Grisar l’a reproduite d’après l’exemplaire de Worms. — Der deulsche Luther im Wellkrieg und in der Gegenwart, Augsbourg, 192 1. — * [Janssen-Pastor ] J. Janssen et I.. Pastor, Geschichle des dentschen Volkes seit dem Ausgang des Mitlclalters, 8 vol., in-8°, Fribourg-en-B. , très nombreuses éditions ; trad. française par E. Paris, L’Allemagne et la Réforme, 1887-1911. Cette traduction a deux défauts ; elle est peu fidèle, surtout dans les derniers volumes ; la plupart des volumes n’ont pas été traduits sur les éditions revues par Pastor. — [Kalkoff ], Paul Kalkoff, Entscheidungsjahre der Reformation, 1917 ; du même, Erasmus, Luther und Friedrich der Weise, 1919 ; et aussi Der Wormser Reichstag von 1521, 1922 ; plus un très grand nombre d’articles. — [K.K. ] Julius Kœstlin et Gustave Kawerau, Martin Luther, sein Leben und seine Sclwiften, 2 vol., l re édit., 1875 ; 5e revue par Kawerau, 1903. — Joannes Mathesius, Luthers Leben in Prediglen, édit. Lœsche, 1906. — Hans Preuss, Lutherbildnisse, 2e édit., s. d. (1918). — C. Schubart, Die Berichle tiber Luthers Tod und Begràbniss, 1917.

IL Théologie de Luther. — * [Cristiani ] Léon Cristiani, Du luthéranisme au protestantisme, 1911. — * (D.P. ] Henri Denifle, Luther et le luthéranisme, traduction J. Paquier, 4 vol., 1910-1913 ; les trois premiers dans une seconde édition, revue et augmentée, 1913-1916. Le 4° vol. contient la reproduction intégrale des caricatures intitulées Abbildung des Bapstum, 1545. — * (Dœllinger ] L Dœllinger, Die Reformation, 3 vol., Batisbonne, 1846-1818 ; 2e édit., 1 vol., 1851, traduit en français par Perrot, La Réforme, 3 vol., 18481850. — *J.-N.Espenberger, Die Elemente der Erbsiinde nach Augustin und der Frùhscholastik, Mayence, 1905. — Festgabe. .. A. von Harnack… dargestellt, t, articles de K. Holl et d’O. Scheel. — Feslgabe fiir Julius Kaftan, 1920, art. de

E. Fœrster, E. Hirsch, F. Kattenbusch, O. Scheel. — M. Grabmann, Geschichle der scholaslischen Méthode, Fribourg-en-B. , 1909 sq. — A. Harnack, Lehrbuch der Dogmengeschichle, 3 vol., 4e édit., Fribourg-en-B., 1909-1910. — J. Hefner, Die Enlstehungsgeschichte des Trienter Rechtfertigungsdekrctes, 1909. —’Xavier de Hornstein, Les grands mystiques allemands du XIV’Siècle, Eckarl, Tauler. SuSO, Lucerne, 1922. — *H. Humbertclaude, Erasme et Luther, 1909, très bonne étude théologique. — — [Jordan | II. Jordan,

Luthers Stnatsauf/assung, 1917. — Julius Kœstlin, Luihers Théologie, 2 vol., 2’édit., Stuttgart, 1901, — G. Ljunggren. Ltir Geschichle der christlichen Ileilsgcivissheil ; von Augustin

bis zur Hochscholastik, Gœttlngue, 1920 — [Loois].

F. Loofs, Leitfaden zvun Studium der Dogmengesrhichle, 4’éd.. Halle, 1906. — * [Mo-hler | A.-.I. Mœhler, Sgmboltk, oder Darstellung der dogmalischen Gegensàtze der Katoliken und Protesianlen nach ihrcn 6/fentlichen Bckenntnisschri/ten, i" éd., 1832 ; 8<-’.i édit., Batisbonne, 1913 ; trad. par

Lâchât, Lu Symbolique, 2 vol., 1852 ; du même, Xeue Intcr snchungen der Lehrengegensûlxe zwischen den Katoliken und Protestanten, 1834, 2e édit., 1835, tr. Lâchât, Défense de la Symbolique, 1 vol., 1853. — [A.-V. Millier] Alph. v. Millier, Luihers theologlsche Quellen, Giessen, 1912, travaille : i

montrer que la théorie de Luther sur la |ustiflcation n’est

qu’un augustinisme. ses vues oni été fort attaquées, n les a en partie abandonnées ! en partie maintenues. Au ohms de

juin 191 I. dans la revue Btlychnis (Rome), il a publié un article sur Agostino Faoaronie lu Teologia di I. utero ; nous citons cet article en tirage ù part ; en 1915, dans Theologlsche Studien und Kritikrn, un article plus développé : ’Lur Verleidigung Luihers und nuinrs Bûches Luthers theologlsche Quellen (p. 131-172, 271. 272). A la Qn de cei article.

il annonce un ouvrage d’ensemble n ce le I il rc : Dit Augus llnismus des Mittelalters und die Théologie Luihers-. cet ou n’a pas encore paru ; du même, tuilier und Tauler.

1918 ; du même, Luthers Werdegang bis tum Turmerlebnis, 1920 ; du même, Una /unir tgnorata del sislema <li Lulero : il tealo Ftdati da Casclae la tua teologia, Rome, 1921. i Paulus a prouvé que cetti Était Imaginaire,

Theologlsche Revue, 1922, p. is, 19 ; Zelttchrlfi fur katho-