Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 17, 1838.djvu/110

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

compagnie où il se trouvait, lorsque sir Mungo Malagrowther attira tout à coup l’attention de tout le monde.

Cet aimable personnage s’était retiré depuis quelques instants dans l’embrasure d’une croisée qui s’avançait en saillie, et d’où l’on pouvait voir la porte de la maison et tout ce qui se passait dans la rue. Sir Mungo avait sans doute choisi cette place à cause du grand nombre d’objets propres à exercer la satire d’un misanthrope, que présentent les rues d’une capitale. Ce qu’il y avait vu jusque-là n’était probablement pas très-important ; mais tout à coup le galop d’un cheval se fit entendre, et le chevalier s’écria soudainement : « Sur ma foi, maître George, vous feriez bien d’aller voir à la boutique, car voici Knighton, le valet de chambre du duc de Buckingham, suivi de deux domestiques comme si c’était le duc lui-même. — Mon caissier est en bas, » répondit Heriot sans s’émouvoir, « et il m’avertira dans le cas ou les ordres de Sa Grâce demanderaient immédiatement ma présence. — Hem ! son caissier, » marmotta sir Mungo à lui-même. « Quand je l’ai connu, cette charge n’aurait pas donné beaucoup d’embarras à remplir. Mais, » ajouta-t-il tout haut, « venez donc à la croisée, Knighton vient de jeter une pièce d’argenterie dans votre boutique. Ah, ah, ah ! il la fait rouler de même qu’un enfant fait rouler un cerceau ; ah, ah, ah ! je ne puis m’empêcher de rire de l’insolence de ce drôle. — Je crois que vous ne pourriez vous empêcher de rire, » s’écria George Heriot en se levant pour quitter la chambre, « quand votre meilleur ami serait mourant. — Voilà qui est piquant, milord, » dit sir Mungo en s’adressant à Nigel. « Notre ami n’est pas orfèvre pour rien… son esprit n’est pas de plomb… Mais je m’en vais descendre pour voir ce qui se passe. »

Heriot, en descendant, rencontra son caissier qui avait l’air tout troublé. « Eh bien ! qu’y a-t-il, Robert ? dit le joaillier ; que signifie tout cela ? — C’est Knighton, maître Heriot, Knighton, le valet du duc qui vient de la cour. Il a rapporté la salière que vous aviez portée à White-Hall, l’a jetée à l’entrée de la boutique comme si c’eût été un vieux plat d’étain, et m’a chargé de vous dire que le roi ne voulait pas de vos colifichets. — Bah ! vraiment, dit George Heriot, de mes colifichets ! Venez dans le bureau, Robert… Sir Mungo, » ajouta-t-il en saluant le chevalier qui l’avait rejoint et se préparait à le suivre, « vous voudrez bien m’excuser un moment. »

En vertu de cette prohibition polie, sir Mungo, qui, ainsi que