Page:Œuvres de François Villon Thuasne 1923 t2.djvu/103

Cette page n’a pas encore été corrigée

COMMENTAIRE ET NOTES 9I

Le verselet « septiesme » (il veut dire « huitiesme ») du psaulme CVIII, Deiis laiidt'Di, est ainsi conçu : « Fiant dies ejus pauci, et episco- patum ejus accipiat alter. » Dans A, ce verset est écrit de la main du scribe, après le vers 40. — On a contesté, à tort, l'exactitude de la cita- tion de Villon. Cf. A. Guérinot, Note sur une interprétation erronée, du Grand Testament de Villon, dans la Revue de Philologie française et de Lit- térature, t. XXII (1908), p. 221 et suivantes. — Génin, dans ses Récréa- tions philologiques (18^6), •prétend commentera sa façon ce huitain vi, et, s'appuyant sur le vers 45 Ou psaultier prens, quant suis a viesme, il écrit : « Ceci nous éclaircit un passage de Villon auquel les commenta- teurs de Villon n'ont rien compris. Mais l'intention du poète qui a échappé à tous ses éditeurs c'est l'équivoque du mot psaultier par lequel Villon semble indiquer le recueil des psaumes de David, et désigne réellement la prison. Voilà pourquoi il a soin d'ajouter « Qui n'est de beuf ne cordouen ». C'est un psautier qui n'est pas relié en veau, ni d'aucune espèce de cuir. « Quant suis a mesme », autre équivoque, c'est-à-dire : quand j'y suis enfermé. C'est alors, dit Villon, que je récite à son intention le septième verset du psaume CVIII » (p. 230). — Ne serait-ce pas plutôt le commentateur Génin qui n'a rien compris à ce passage ? Mais ce qui est vraiment récréatif, c'est de voir l'assurance sereine avec laquelle ce critique peu modeste jette l'anathème sur ceux qui ne partagent pas ses conceptions mirifiques.

VII. — Mais Villon laisse de côté toutes ces idées de haine, pour tourner sa prière d'action de grâces vers le benoît fils de Dieu, vers Notre-Dame, sa mère

V. 56. — Et Loys le bon roy de France !

— Et Loys... « Loys » est barré dans A, et remplacé par « Charles ».

VIII. — Villon souhaite à ce dernier le bonheur de Jacob et la gloire de Salomon. Quant à la vaillance et à la force, il en est plein ; aussi demande-t-il à Dieu Affin que de luy soit mémoire de lui donner à vivre autant que Mathusalem, mort à 969 ans, selon la Bible {Gen. v, 27).

V. 58. — Et de Salmon Vonneur et gloire.

Saltnon n'est pas mis pour Salomon. Les deux formes étaient

�� �