Les Apotres/XII. Fondation de l’Église d’Antioche

Michel Lévy (p. 215-229).


CHAPITRE XII.


FONDATION DE L’ÉGLISE D’ANTIOCHE.


La foi nouvelle faisait de proche en proche d’étonnants progrès. Les membres de l’Église de Jérusalem qui avaient été dispersés à la suite de la mort d’Étienne, poussant leurs conquêtes le long de la côte de Phénicie, atteignirent Chypre et Antioche. Ils avaient d’abord pour principe absolu de ne prêcher qu’aux Juifs[1].

Antioche, « la métropole de l’Orient », la troisième ville du monde[2], fut le centre de cette chrétienté de la Syrie du Nord. C’était une ville de plus de cinq cent mille âmes, presque aussi grande que Paris avant ses récentes extensions[3], résidence du légat impérial de Syrie. Portée tout d’abord par les Séleucides à un haut degré de splendeur, elle n’avait fait que profiter de l’occupation romaine. En général, les Séleucides avaient devancé les Romains dans le goût des décorations théâtrales appliquées aux grandes cités. Temples, aqueducs, bains, basiliques, rien ne manquait à Antioche de ce qui faisait une grande ville syrienne de cette époque. Les rues bordées de colonnades, avec leurs carrefours décorés de statues, y avaient plus de symétrie et de régularité que partout ailleurs[4]. Un Corso orné de quatre rangs de colonnes, formant deux galeries couvertes avec une large avenue au milieu, traversait la ville de part en part[5], sur une longueur de trente-six stades (plus d’une lieue)[6]. Mais Antioche n’avait pas seulement d’immenses constructions d’utilité publique[7] ; elle avait aussi, ce que peu de villes syriennes possédaient, des chefs-d’œuvre d’art grec, d’admirables statues[8], des œuvres classiques d’une délicatesse que le siècle ne savait plus imiter. Antioche, dès sa fondation, avait été une ville tout hellénique. Les Macédoniens d’Antigone et de Séleucus avaient porté dans cette région du bas Oronte leurs souvenirs les plus vivants, les cultes, les noms de leur pays[9]. La mythologie grecque s’y était créé comme une seconde patrie ; on avait la prétention de montrer dans le pays une foule de « lieux saints » se rattachant à cette mythologie. La ville était pleine du culte d’Apollon et des nymphes. Daphné, lieu enchanteur à deux petites heures de la ville, rappelait aux conquérants les plus riantes fictions. C’était une sorte de plagiat, de contrefaçon des mythes de la mère patrie, analogue à ces transports hardis par lesquels les tribus primitives faisaient voyager avec elles leur géographie mythique, leur Bérécynthe, leur Arvanda, leur Ida, leur Olympe. Ces fables grecques constituaient une religion bien vieillie et à peine plus sérieuse que les Métamorphoses d’Ovide. Les anciennes religions du pays, en particulier celle du mont Casius[10], y ajoutaient un peu de gravité. Mais la légèreté syrienne, le charlatanisme babylonien, toutes les impostures de l’Asie, se confondant à cette limite des deux mondes, avaient fait d’Antioche la capitale du mensonge, la sentine de toutes les infamies.

A côté de la population grecque, en effet, laquelle ne fut nulle part en Orient (si l’on excepte Alexandrie) aussi dense qu’ici, Antioche compta toujours dans son sein un nombre considérable d’indigènes syriens, parlant syriaque[11]. Ces indigènes constituaient une basse classe, habitant les faubourgs de la grande cité et les villages populeux qui formaient autour d’elle une vaste banlieue[12], Charandama, Ghisira, Gandigura, Apate (noms pour la plupart syriaques)[13]. Les mariages entre ces Syriens et les Grecs étant ordinaires, Séleucus d’ailleurs ayant établi par une loi que tout étranger qui s’établirait dans la ville en deviendrait citoyen, Antioche, au bout de trois siècles et demi d’existence, se trouva un des points du monde où la race était le plus mêlée. L’avilissement des âmes y était effroyable. Le propre de ces foyers de putréfaction morale, c’est d’amener toutes les races au même niveau. L’ignominie de certaines villes levantines, dominées par l’esprit d’intrigue, livrées tout entières aux basses et subtiles pensées, peut à peine nous donner une idée du degré de corruption où arriva l’espèce humaine à Antioche. C’était un ramas inouï de bateleurs, de charlatans, de mimes[14], de magiciens, de thaumaturges, de sorciers[15], de prêtres imposteurs ; une ville de courses, de jeux, de danses, de processions, de fêtes, de bacchanales ; un luxe effréné, toutes les folies de l’Orient, les superstitions les plus malsaines, le fanatisme de l’orgie[16]. Tour à tour serviles et ingrats, lâches et insolents, les Antiochéniens étaient le modèle accompli de ces foules vouées au césarisme, sans patrie, sans nationalité, sans honneur de famille, sans nom à garder. Le grand Corso qui traversait la ville était comme un théâtre, où roulaient tout le jour les flots d’une populace futile, légère, changeante, émeutière[17], parfois spirituelle[18], occupée de chansons, de parodies, de plaisanteries, d’impertinences de toute espèce[19]. La ville était fort lettrée[20], mais d’une pure littérature de rhéteurs[21]. Les spectacles étaient étranges ; il y eut des jeux où l’on vit des chœurs de jeunes filles nues prendre part à tous les exercices avec un simple bandeau[22] ; à la célèbre fête de Maïouma, des troupes de courtisanes nageaient en public dans des bassins[23] remplis d’une eau limpide[24]. C’était comme un enivrement, comme un songe de Sardanapale, où se déroulaient pêle-mêle toutes les voluptés, toutes les débauches, n’excluant pas certaines délicatesses. Ce fleuve de boue qui, sortant par l’embouchure de l’Oronte, venait inonder Rome[25], avait là sa source principale. Deux cents décurions étaient occupés à régler les liturgies et les fêtes[26]. La municipalité possédait de vastes domaines publics, dont les duumvirs partageaient l’usufruit entre les citoyens pauvres[27]. Comme toutes les villes de plaisir, Antioche avait une plèbe infime, vivant du public ou de sordides profits.

La beauté des œuvres d’art et le charme infini de la nature[28] empêchaient cet abaissement moral de dégénérer tout à fait en laideur et en vulgarité. Le site d’Antioche est un des plus pittoresques du monde. La ville occupait l’intervalle entre l’Oronte et les pentes du mont Silpius, l’un des embranchements du mont Casius. Rien n’égalait l’abondance et là beauté des eaux[29]. L’enceinte, gravissant des rochers à pic par un vrai tour de force d’architecture militaire[30], embrassait le sommet des monts, et formait avec les rochers, à une hauteur énorme, une couronne dentelée d’un merveilleux effet. Cette disposition de remparts, unissant les avantages des anciennes acropoles à ceux des grandes villes fermées, fut en général préférée par les lieutenants d’Alexandre, comme on le voit à Séleucie de Piérie, à Éphèse, à Smyrne, à Thessalonique. Il en résultait de surprenantes perspectives. Antioche avait, au dedans de ses murs, des montagnes de sept cents pieds de haut, des rochers à pic, des torrents, des précipices, des ravins profonds, des cascades, des grottes inaccessibles ; au milieu de tout cela, des jardins délicieux[31]. Un épais fourré de myrtes, de buis fleuri, de lauriers, de plantes toujours vertes et du vert le plus tendre, des rochers tapissés d’œillets, de jacinthes, de cyclamens, donnent à ces hauteurs sauvages l’aspect de parterres suspendus. La variété des fleurs, la fraîcheur du gazon, composé d’une multitude inouïe de petites graminées, la beauté des platanes qui bordent l’Oronte, inspirent la gaieté, quelque chose du parfum suave dont s’enivrèrent ces beaux génies de Jean Chrysostome, de Libanius, de Julien. Sur la rive droite du fleuve s’étend une vaste plaine, bornée d’un côté par l’Amanus et les monts bizarrement découpés de la Piérie, de l’autre par les plateaux de la Cyrrhestique[32] derrière lesquels on sent le dangereux voisinage de l’Arabe et du désert. La vallée de l’Oronte, qui s’ouvre à l’ouest, met ce bassin intérieur en communication avec la mer, ou pour mieux dire avec le vaste monde au sein duquel la Méditerranée a constitué de tout temps une sorte de route neutre et de lien fédéral.

Parmi les colonies diverses que les ordonnances libérales des Séleucides attirèrent dans la capitale de la Syrie, celle des juifs était une des plus nombreuses[33] ; elle datait de Séleucus Nicator et possédait les mêmes droits que les Grecs[34]. Bien que les juifs eussent un ethnarque particulier, leurs rapports avec les païens étaient très-fréquents. Ici, comme à Alexandrie, ces rapports dégénéraient souvent en rixes et en agressions[35]. D’un autre côté, ils donnaient lieu à une active propagande religieuse. Le polythéisme officiel devenant de plus en plus insuffisant pour les âmes sérieuses, la philosophie grecque et le judaïsme attiraient tous ceux que les vaines pompes du paganisme ne satisfaisaient pas. Le nombre des prosélytes était considérable. Dès les premiers jours du christianisme, Antioche avait fourni à l’Église de Jérusalem un de ses hommes les plus influents, Nicolas, l’un des diacres[36]. Il y avait là d’excellents germes qui n’attendaient qu’un rayon de la grâce pour éclore et pour porter les plus beaux fruits qu’on eût encore vus.

L’Église d’Antioche dut sa fondation à quelques croyants originaires de Chypre et de Cyrène, qui avaient déjà beaucoup prêché[37]. Jusque-là, ils ne s’étaient adressés qu’aux juifs. Mais, dans une ville où les juifs purs, les juifs prosélytes, les « gens craignant Dieu » ou païens à demi juifs, les purs païens, vivaient ensemble[38], de petites prédications bornées à un groupe de maisons devenaient impossibles. Le sentiment d’aristocratie religieuse qui remplissait d’orgueil les Juifs de Jérusalem n’existait pas dans ces grandes villes d’une civilisation toute profane, où l’horizon était plus étendu et où les préjugés étaient moins enracinés. Les missionnaires chypriotes et cyrénéens furent donc amenés à se départir de leur règle. Ils prêchèrent indifféremment aux Juifs et aux Grecs[39].

Les dispositions réciproques de la population juive et de la population païenne paraissent, à ce moment, avoir été fort mauvaises[40]. Mais des circonstances d’un autre ordre servirent peut-être les idées nouvelles. Le tremblement de terre qui avait gravement endommagé la cité le 23 mars de l’an 37 occupait encore les esprits. Toute la ville ne parlait que d’un charlatan nommé Debborius, qui prétendait empêcher le retour de tels accidents par des talismans ridicules[41]. Cela tenait les esprits tendus vers les choses surnaturelles. Quoi qu’il en soit, le succès de la prédication chrétienne fut très-grand. Une jeune Église ardente, novatrice, pleine d’avenir, parce qu’elle était composée des éléments les plus divers, fut fondée en peu de temps. Tous les dons du Saint-Esprit s’y répandirent, et il était dès lors facile de prévoir que cette Église nouvelle, libre du mosaïsme étroit qui traçait un cercle infranchissable autour de Jérusalem, serait le second berceau du christianisme. Certes Jérusalem restera à jamais la capitale religieuse du monde. Cependant le point de départ de l’Église des gentils, le foyer primordial des missions chrétiennes fut vraiment Antioche. C’est là que pour la première fois se constitua une Église chrétienne dégagée de liens avec le judaïsme ; c’est là que s’établit la grande propagande de l’âge apostolique ; c’est là que se forma définitivement saint Paul. Antioche marque la seconde étape des progrès du christianisme. En fait de noblesse chrétienne, ni Rome, ni Alexandrie, ni Constantinople ne sauraient lui être comparées.

La topographie de la vieille Antioche est si effacée qu’on chercherait vainement sur ce sol, presque vide de traces antiques, le point où il faut rattacher tant de grands souvenirs. Ici, comme partout, le christianisme dut s’établir dans les quartiers pauvres, parmi les gens de petits métiers, La basilique qu’on appelait « Ancienne » et « Apostolique[42] » au ive siècle, était située dans la rue dite de Singon, près du Panthéon[43]. Mais on ne sait où était ce Panthéon. La tradition et certaines vagues analogies inviteraient à chercher le quartier chrétien primitif du côté de la porte qui garde encore aujourd’hui le nom de Paul, Bâb Bolos[44], et au pied de la montagne nommée par Procope Stavrin, qui porte le côté sud-est des remparts d’Antioche[45]. C’était une des parties de la ville les moins riches en monuments païens. On y voit encore les restes d’anciens sanctuaires dédiés à saint Pierre, à saint Paul, à saint Jean. Là paraît avoir été le quartier où le christianisme s’est le plus longtemps maintenu, après la conquête musulmane. Là fut aussi, ce semble, le quartier des « saints » par opposition à la profane Antioche. Le rocher y est percé, comme une ruche, de grottes qui paraissent avoir servi à des anachorètes. Quand on chemine sur ces pentes escarpées, où, vers le ive siècle, de bons stylites, disciples à la fois de l’Inde et de la Galilée, de Jésus et de Çakya-Mouni, prenaient en dédain la ville voluptueuse du haut de leur pilier ou de leur caverne fleurie[46], il est probable qu’on n’est pas bien loin des endroits où demeurèrent Pierre et Paul. L’Église d’Antioche est celle dont l’histoire se suit le mieux et renferme le moins de fables. La tradition chrétienne, dans une ville où le christianisme eut une si vigoureuse continuité, peut avoir de la valeur.

La langue dominante de l’Église d’Antioche était le grec. Il est bien probable cependant que les faubourgs, parlant syriaque donnèrent à la secte de nombreux adeptes. Déjà, par conséquent, Antioche renfermait le germe de deux Églises rivales et plus tard ennemies, l’une parlant grec, représentée maintenant par les grecs de Syrie, soit orthodoxes, soit catholiques ; l’autre dont les représentants actuels sont les Maronites, ayant parlé autrefois le syriaque et le conservant encore comme langue sacrée. Les Maronites, qui, sous leur catholicisme tout moderne, cachent une haute ancienneté, sont probablement les derniers descendants de ces Syriens antérieurs à Séleucus, de ces faubouriens ou pagani de Ghisira, Charandama, etc.[47], qui firent dès les premiers siècles Église à part, furent persécutés par les empereurs orthodoxes comme hérétiques, et s’enfuirent dans le Liban[48], où, en haine de l’Église grecque et par suite d’affinités plus profondes, ils firent alliance avec les latins.

Quant aux Juifs convertis d’Antioche, ils furent aussi très-nombreux[49]. Mais on doit croire qu’ils acceptèrent tout d’abord la fraternité avec les gentils[50]. C’est sur les bords de l’Oronte que la fusion religieuse des races, rêvée par Jésus, disons mieux, par six siècles de prophètes, devint une réalité.


  1. Act., xi, 19.
  2. Jos., B. J., III, ii, 4. Rome et Alexandrie étaient les deux premières. Comp. Strabon, XVI, ii, 3.
  3. C. Otfried Müller, Antiquit. Antiochenæ (Gœttingæ, 1839), p. 68. Jean Chrysostome, In sanct. Ignatium, 4 (Opp. t. II, p. 597, édit. Montfaucon) ; In Matth., homilia lxxxv, 4 (t. VII, p. 810), évalue la population d’Antioche à deux cent mille âmes, sans compter les esclaves, les enfants et les immenses faubourgs. La ville actuelle n’a pas plus de sept mille habitants.
  4. Les rues analogues de Palmyre, Gérase, Gadare, Sébaste étaient probablement des imitations du grand Corso d’Antioche.
  5. On en trouve quelques traces dans la direction de Bâb Bolos.
  6. Dion Chrysostome, Orat. xlvii (t. II, p. 229, édit. de Reiske) ; Libanius, Antiochicus, p. 337, 340, 342, 356 (édit. Reiske) ; Malala, p. 232 et suiv., 276, 280 et suiv. (édit. de Bonn). Le constructeur de ces grands ouvrages fut Antiochus Épiphane.
  7. Libanius, Antioch., 342, 344.
  8. Pausanias, VI, ii, 7 ; Malala, p. 201 ; Visconti, Mus. Pio-Clem, t. III, 46. Voir surtout les médailles d’Antioche.
  9. Piérie, Bottia, Pénée, Tempé, Castalie, jeux olympiques, Iopolis (qu’on rattachait à Io). La ville prétendait devoir sa célébrité à Inachus, à Oreste, à Daphné, à Triptolème.
  10. Voir Malala, p. 199 : Spartien, Vie d’Adrien, 14 ; Julien, Misopogon, p. 361-362 ; Ammien Marcellin, XXII, 14 ; Eckhel, Doct. num. vet., pars 1a III, p. 326 ; Guigniaut, Religions de l’ant., planches, no 268.
  11. Jean Chrysostome, Ad pop. Antioch. homil. xix, 1 (t. II, p. 189) ; De sanctis martyr., 1 (t. II, p. 651).
  12. Libanius, Antioch., p. 348.
  13. Act. SS. Maii, V, p. 383, 409, 414, 415, 416 ; Assemani, Bib. Or., II, 323.
  14. Juvénal, Sat., iii, 62 et suiv. ; Stace, Silves, I, vi, 72.
  15. Tacite, Ann., II, 69.
  16. Malala, p. 284, 287 et suiv. ; Libanius, De angariis, p. 555 et suiv. ; De carcere vinctis, p. 455 et suiv. ; Ad Timocratem, p. 385 ; Antioch., p. 323 ; Philostr., Vie d’Apoll., I, 16 ; Lucien, De saltatione, 76 ; Diod. Sic, fragm. I. XXXIV, no 34 (p. 538, éd. Dindorf) ; Jean Chrys., Homil. vii in Matth., 5 (t. VII, p. 113) ; lxxiii in Matth., 3 (ibid., p. 712) ; De consubst. contra Anom., 1 (t. I, p. 501) ; De Anna, 1 (t. IV, p. 730) ; De Dav. et Saüle, iii, 1 (t. IV, 768-770) ; Julien, Misopogon, p. 343, 350, édit. Spanheim ; Actes de sainte Thècle, attribués à Basile de Séleucie, publiés par P. Pantinus (Anvers, 1608), p. 70.
  17. Philostr., Apoll., III, 58 ; Ausone, Clar. Urb., 2 ; J. Capitolin, Verus, 7 ; Marc-Aur., 25 ; Hérodien, II, 10 ; Jean d’Antioche, dans les Excerpta Valesiana, p. 844 ; Suidas, au mot Ἰοϐιανός.
  18. Julien, Misopogon, p. 344, 365, etc. ; Eunape, Vies des Soph., p. 496, édit. Boissonade (Didot) ; Ammien Marcellin, XXII, 14.
  19. Jean Chrys., De Lazaro, ii, 11 (t. I, p. 722-723).
  20. Cic., Pro Archia, 3, en tenant compte de l’exagération ordinaire à l’avocat.
  21. Philostrate, Vie d’Apollonius, III, 58.
  22. Malala, p. 287-289.
  23. Jean Chrysost., Homil. vii in Matth., 5, 6 (t. VII, p. 113). Voir O. Müller, Antiquit. Antioch., p. 33, note.
  24. Libanius, Antiochicus, p. 355-356.
  25. Juvénal, iii, 62 et suiv., et Forcellini, au mot ambubaja, en observant que le mot ambuba est syriaque.
  26. Libanius, Antioch., p. 315 ; De carcere vinctis, p. 455, etc. ; Julien, Misopogon, p. 367, édit. Spanheim.
  27. Libanius, Pro rhetoribus, p. 211.
  28. Libanius, Antiochicus, p. 363.
  29. Libanius, Antiochicus, p. 354 et suiv.
  30. L’enceinte actuelle, qui est du temps de Justinien, présente les mêmes particularités.
  31. Libanius, Antioch., p. 337, 338, 339.
  32. Le lac Ak-Deniz, qui forme de ce côté la limite actuelle du territoire d’Antakieh, n’existait pas, à ce qu’il semble, dans l’antiquité. V. Ritter, Erdkunde, XVII, p. 1149, 1613 et suiv.
  33. Josèphe, Ant., XII, iii, 1 ; XIV, xii, 6 ; B. J., II, xviii, 5 ; VII, iii, 2-4.
  34. Josèphe, Contre Appion, II, 4 ; B. J., VII, iii, 3-4 ; v, 2.
  35. Malala, p. 244-245. ; Jos., D. J., VII, v, 2.
  36. Act., vi, 5.
  37. Ibid., xi, 19 et suiv.
  38. Comparez Jos., B. J., II, xviii, 2.
  39. Act., xi, 20-21. La bonne leçon est Ἕλληνας. Ἑλληνιστάς est venu d’un faux rapprochement avec ix, 29.
  40. Malala, p. 245. Le récit de Malala ne peut, du reste, être exact. Josèphe ne dit pas mot de l’invasion dont parle le chronographe.
  41. Ibid., p. 243, 265-266. Comparez Comptes rendus de l’Acad. des Inscr. et B.-L., séance du 17 août 1865.
  42. S. Athanase, Tomus ad Antioch. Opp. t. I, p. 771, édit. Montfaucon); S. Jean Chrysost., Ad pop, Ant. homil. i et ii, init. (t. II. p. 1 et 20) ; In Inscr. Act., ii, init. (t. III, 60) ; Chron. Pasch., p. 296 Paris) ; Théodoret, Hist. eccl., II, 27 ; III, 2, 8, 9. Le rapprochement de ces passages ne permet pas de rendre ἐν τῇ καλουμένῃ Παλαιᾷ par « dans ce qu’on appelait l’ancienne ville », ainsi que les éditeurs l’ont fait quelquefois.
  43. Malala, p. 242.
  44. Pococke, Descript. of the East, vol. II, part. i, p. 192 (Londres, 1745) ; Chesney, Expedition for the survey of the rivers Euphr. and Tigris, I, 425 et suiv.
  45. C’est-à-dire à l’opposite de la partie de la ville ancienne qui est encore habitée.
  46. Voir ci-dessous, p. 233, note 2.
  47. Le type des Maronites se retrouve d’une manière frappante dans toute la région d’Antakieh, de Soueidieh et de Beylan.
  48. F. Naironi, Evoplia fidei cathol. (Romæ, 1694) p. 58 et suiv., et l’ouvrage de S. Ém. Paul-Pierre Masad, patriarche actuel des Maronites, intitulé Kitâb ed-durr el-manzoum (en arabe, imprimé au couvent de Tamisch dans le Kesrouan, 1863).
  49. Act., xi, 19-20 ; xiii, 1.
  50. Gal., ii, 11 et suiv. le suppose.