Le Zend-Avesta (trad. Darmesteter)/Volume I/Vispéred/Karda 23.
Texte établi par Musée Guimet, Ernest Leroux, (I. La Liturgie (Yasna et Vispéred) (Annales du Musée Guimet, tome 21), p. 490-491).
KARDA 23 (SP. 26)
Ce Karda vient dans le Vd. Sadé après la Gâlha Vahishtôishti.
avec les vers, avec les stances, avec le sens ; avec les questions et les contre-questions ; avec les paroles qui se répètent deux fois ;
récitée avec bonne récitation, offerte en sacrifice avec bonne offrande ;
avec la connaissance, l’évidence, le désir, le pouvoir, la maîtrise, les faveurs que donne Ahura Mazda à l’esprit qui le confesse pleinement, dans le dévouement de la conscience 2[2].
Nous sacrifions au Désir excellent 4[4] de l’excellente Sainteté.
Nous sacrifions au monde excellent des justes, resplendissant, bienheureux.
Nous sacrifions au chemin excellent qui conduit au monde excellent 5[5]. (A réciter 2 fois.)
2. Nous sacrifions à l’ensemble de la Gâtha Vahishtôishti.
Nous sacrifions aux chapitres et aux vers, aux mots et aux stances de la Gâtha Vahishtôishti ; à l’acte de les chanter, de les réciter, de les entonner, de les offrir en sacrifice.
Nous te sacrifions, ô Feu, fils d’Ahura Mazda, saint, maître de sainteté 6[6]…
Yénhê hâtàm.
- ↑ 1. Même début qu’au Karda XIII ( Hâ LXXl, 2-3).
- ↑ 2. Comme au Karda XIV, 1.
- ↑ 3. Avec allusion à la Gàtha Vahishtôishti et un second sens : « nous offrons la Gàtha Vahishtôishti à Ahura Mazda ».
- ↑ 4. vahishtàm ishtim ; cf. le premier vers de la Gâtha.
- ↑ 5. Au Paradis. — Cf. Karda VII, 2.
- ↑ 6. Comme au Karda XIII, fin.