La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 296

◄  Laisse 295 Laisse 296 Laisse 297  ►

CCXCVI

3975 Quant li Emperere ad faite sa venjance, Quand l’Empereur a fait ses représailles,
Si ’n apelat les evesques de France, Il appelle les évêques de France,
Cels de Baviere et icels d’Alemaigne : De Bavière et d’Allemagne :
« En ma maisun ad une caitive franche,
« Dans ma maison, dit-il, il y a une prisonnière de noble race ;
« Tant ad oït e sermuns e essamples, « Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples,
3980 « Creire voelt Deu, chrestientet demandet. « Qu’elle veut croire en Dieu et demande chrétienté.
« Baptizez la, pur quei Deus en ait l’anme. » « Pour que Dieu ait son âme, baptisez-la.
Cil li respundent : « Or seit fait par marrenes,
« — Volontiers, répondent les évêques ; donnez-lui pour marraines
« Asez creües e enlinées dames. » « Des dames nobles et de haut lignage. »
As bainz ad Ais mult sunt grant les cumpaignes : Grande est la foule réunie aux bains d’Aix ;
3985 Là baptizerent la reïne d’Espaigne, On y baptise la reine d’Espagne
Truvet li unt le num de Juliane. Sous le nom nouveau de Julienne.
Chrestiene est par veire conuisance... Aoi.
Sachant bien ce qu’elle fait, elle devient, elle est chrétienne...


◄  Laisse 295 Laisse 296 : notes et variantes Laisse 297  ►


Vers 3975.Empereres. O.

Vers 3982.Faite. Erreur évidente. ═ Lire la note de Génin sur ce vers. (P. 460.) Il montre que l’usage d’avoir plusieurs parrains et marraines a existé dans plusieurs églises, et que, d’autre part, il a été prohibé par plusieurs Conciles.

Vers 3983.Cruiz e linées. O. La correction est de Mu. G. a supposé : Asez avez ben enlinées dames.

Vers 3984.Cumpaignes. La première lettre de ce mot est la seule qui existe encore dans le manuscrit. Restitution de tous les éditeurs.

Vers 3985.Baptizent. O. Pour la mesure, baptizerent.

Vers 3986.Truvée. O. Erreur évidente.

Vers 3987.Conoisance. O. Cf. les vers 530, 2524, 3409, 3566.

◄  Laisse 295 Laisse 296 Laisse 297  ►