Discussion:Brief recit de la navigation faicte es ysles de Canada

Dernier commentaire : il y a 13 ans par ZXZ 2006

je nai rien compri a ce texte le vieux francais devrai etre traduit — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 91.171.91.56 (discuter), le le 31 octobre 2008 à 11:15 (UTC)Répondre

Pour pouvoir le traduire il faut déjà disposer du vrai texte : fournir celui-ci, avec toutes les indications sur sa source, est le premier objectif de Wikisource. Quant aux traductions, elles ne sont pas interdites sur Wikisource, au contraire (dans un deuxième temps), à condition d'être libres de droits, ou d'être un travail collectif de Wikisource.- --Zyephyrus 31 octobre 2008 à 11:29 (UTC)Répondre
moi je pense qu'il vaudrais mieux le lesser tel quel et je pense qu'il manque des S long, AU pire créer un autre article pour la traduction, et puis personnellement c'est assez compréhensible. Remarque: «es» ça équivaux à «ê», les «é» = «ez», «as» = «â», «is» = «î», ainsi de suite, aussi simple, si tu vie au Québec, tu comprendra peut-être mieux (sa se ressemble un peu, c'est là que le français québécois et le français de France se sépare dans l'histoire). Pour l'info c'est du [1]. ZXZ 2006 (d) 24 avril 2011 à 17:23 (UTC)Répondre
Revenir à la page « Brief recit de la navigation faicte es ysles de Canada ».