Biographie nationale de Belgique/Tome 2/BRANTEGHEM, Guillaume VAN

◄  Tome 1 Tome 2 Tome 3  ►



BRANTEGHEM (Guillaume VAN), écrivain ecclésiastique, vivait pendant la première moitié du XVIe siècle. Il naquit à Alost vers la fin du siècle précédent. Son père, Jean van Branteghem, était bailli et receveur de la baronnie de Borselen, dans le Sud-Beveland. Guillaume embrassa, jeune encore, la règle de Saint-Brunon, dans la chartreuse de Kiel, près d’Anvers, qui fut transférée, en 1543, dans la ville de Lierre. Ce fut là qu’il mourut, après avoir publié les ouvrages suivants, tous excessivement rares et recherchés par les bibliophiles : 1° Een gheestelycke Boomgaert van dye oude ende nieuwe vruchte der Bruyt Christi, met sommighe figuren van dat beghiensel der Werelt, ende geheel dat leven Christi; met Bedinghen by elcke figuere ghestelt. Item noch andere figueren van diversche Sancten ende Sanctinnen bekent. La seconde partie de cet ouvrage est intitulée : Hier volghen sommighe figueren van Heylighen, ende van andere materien met Bedinghen, etc. Anvers, Guillaume Vosterman, 1535; vol. in-8o de 100 feuillets non chiffrés, imprimé en caractères gothiques et orné de 91 grandes gravures sur bois. La dédicace est datée du 7 juillet 1535. — L’auteur publia aussi cet ouvrage en latin et en français. La traduction latine porte le titre de : Pomarium mysticum tum novorum tum veterum fructuum. Anvers, Vosterman, 1535; l’épitre dédicatoire porte la date du 6 octobre 1535. La traduction française, publiée d’abord à Anvers et réimprimée à Lyon en 1542, est citée par Brunet (Manuel du libraire, Paris, 1860, I, col. 1210). Les jolies gravures sur bois qui ornent toutes ces éditions méritent de fixer l’attention des amateurs. — 2° Jesu Christi vita, juxta quatuor evangelistarum narrationes, artificio graphices perquam eleganter picta. Antverpiæ, apud Matth. Cromme pro Adriano Kempe de Bouchout, 1537; vol. pet. in-8o de 12 ff. prélim., 307 pp. pour le texte, et Catalogus epidolarum, etc. 197 pp. non chiffrées. Ce volume, orné de figures sur bois, a été traduit en français et publié à Anvers, en 1539, sous le titre de : La vie de Notre-Seigneur Jésus-Christ par figures selon le texte; etc. in-8o; plus tard cette traduction eut, en France, plusieurs réimpressions, que Brunet cite dans son Manuel du libraire.

E.-H.-J. Reusens.

Paquot, Mémoires, éd. in-fol., t. II, p. 63. — Brunet, Manuel du libraire. Paris, 1860, t. I, colonne 1209-1211.