Auteur:Joseph Héliodore Garcin de Tassy

Joseph Héliodore Sagesse Vertu Garcin de Tassy

Joseph Héliodore Sagesse Vertu Garcin de Tassy

orientaliste et indianiste français ()

Œuvres

  • Mémoire sur les particularités de la religion musulmane dans l’Inde, d’après les ouvrages hindoustanis (1831 ; 1869) Internet Archive et Gallica
  • Manuel de l’auditeur du cours d’hindoustani, ou Thèmes gradués, accompagnés d’un vocabulaire français-hindoustani (1836) Internet Archive
  • Fac-simile Manuel de l’auditeur du cours d’ourdou (1836)
  • Fac-simile Saadi, auteur des premières poésies hindoustani, Journal asiatique, 1843
  • Fac-simile Rudiments de la langue hindi (1847)
  • Prosodie des langues de l’Orient musulman, spécialement de l’arabe, du persan, du turc et de l’hindustani (1848) Internet Archive
  • Fac-simile Chrestomathie hindi (1849)
  • Analyse d’un monologue dramatique indien (1850)
  • Tableau du Kali yug ou de l’Âge de fer, par Wischnu-Dâs (1854 ; 1880) - voir J. Asiatique 1852.
  • Mémoire sur les noms propres et les titres musulmans (1854) Internet Archive 2. Réédition : Mémoire sur les noms propres et les titres musulmans, 2e édition, suivie d’une notice sur des vêtements avec inscriptions arabes, persanes et hindoustanies (1878)
  • Les Femmes poètes dans l’Inde (1854)
  • Chants populaires de l’Inde (1854) Gallica
  • Fac-simile Discours de Garcin de Tassy, membre de l’Institut, à l’ouverture de son cours d’hindoustani, à l’École impériale et spéciale des langues orientales vivantes, près la Bibliothèque impériale, le 10 décembre 1857 Texte validé
  • La Poésie philosophique et religieuse chez les Persans. Le Langage des oiseaux (1856 ; 1860 ; 1864) Gallica
  • Le Bostan, poëme moral de Saadi, analyse et extraits (1859) Gallica
  • Description des monuments de Delhi en 1852, d’après le texte hindoustani de Saïyid Ahmad Khan (1863)
  • Les animaux : extrait du "Tuhfat ikwan Ussafa" (cadeau des frères de la pureté) (1864) Gallica
  • Fac-simile Un chapitre de l’histoire de l’Inde musulmane (traduction, 1865)
  • Fac-simile Les Auteurs hindoustanis et leurs ouvrages (1868) Relu et corrigé
  • Histoire de la littérature hindouie et hindoustanie, seconde édition revue, corrigée, et considérablement augmentée
    • Fac-simile Histoire de la littérature hindouie et hindoustanie (tome 1, 1870)
    • Fac-simile Histoire de la littérature hindouie et hindoustanie (tome 2, 1870)
    • Fac-simile Histoire de la littérature hindouie et hindoustanie (tome 3, 1871)
  • Fac-simile Science des religions. L’Islamisme, d’après le Coran, l’enseignement doctrinal et la pratique (1874)
  • La Langue et la littérature hindoustanies, revue annuelle

Traductions

  • Les Oiseaux et les Fleurs, allégories morales d’Azz-eddin Elmocaddessi, publiées en arabe avec une traduction et des notes (1821) Internet Archive
  • Exposition de la foi musulmane, traduite du turc de Mohammed ben Pir-Ali Elberkevi, avec des notes, par M. Garcin de Tassy, suivie du Pend-Nameh, poème de Saadi, traduit du persan par le même, et du Borda, poème à la louange de Mahomet, traduit de l’arabe (1822 ; 1828) Gallica
  • Doctrine et devoirs de la religion musulmane, tirés textuellement du Coran, suivis de l’Eucologe musulman, traduit de l’arabe (1826) Internet Archive
  • Conseils aux mauvais poètes, poème de Mir Taki, traduit de l’hindoustani (1826) Gallica
  • Fac-simile Les Aventures de Kamrup (traduction, 1834)
  • Les Œuvres de Walî, publiées en hindoustani (2 volumes, 1834-36) Gallica et Gallica
  • La Rhétorique des nations musulmanes d’après le traité persan intitulé : Hadayik Ul-Balagat (1844-48) Internet Archive. Réédition (2e édition revue et augmentée) : Maisonneuve, Paris, 1873.
  • Les Séances de Haidari, récits historiques et élégiaques sur la vie et la mort des principaux martyrs musulmans, ouvrage traduit de l’hindoustani par M. l’abbé Bertrand, Suivi de l’Élégie de Miskin, traduite de la même langue par M. Garcin de Tassy (1845) Internet Archive
  • Fac-simile Mantic Uttaïr, ou le Langage des oiseaux, poème de philosophie religieuse, par Farid al-Din Attar, publié en persan (1857 ; 1863)
  • La Doctrine de l’amour, ou Taj-Ulmuluk et Bakawali, roman de philosophie religieuse, par Nihal Chand de Dehli, traduit de l’hindoustani (1858)
  • Allégories, récits poétiques et chants populaires, traduits de l’arabe, du persan, de l’hindoustani et du turc (1876). Gallica
  • Fac-simile Bag o bahar, le jardin et le printemps (traduction, 1878)
  • La Conférence des oiseaux, (Farid ud-Din Attar, poète soufi perse, 1857 Internet Archive