Auguste Ghio Voir et modifier les données sur Wikidata (p. 5-6).
I  ►

PRÉFACE


Mo chè compatriote yé la,

A pou zòte, oune so, mo fait Atipa. A pas francé non, a criole. Ça qui çassé règue francé landans, yé wa pédi yé temps ; et pis, a pas pou ça li faite.

Zòte savé, nous patois la, a pronnoncé qui ça toute. A là-sous li, pou kinbé, si ou wlé palé nous langue, kou li divaite palé, kou oune vrai criole. A pou ça, dé au tois mot lessé yé fanmi, pou prend nous pa.

Ainsi, toute ò, qué lacent grave, ca pronnoncé, kou o di calotte.

Nous bin savé lit francé ; mé, nous beaucoup, pou ca comprendne li. A pou ça, qui kou mo yé la, soutout, mo écrit. Li gain si tant di qui-chose yé beinsoin savé.

Nous pas content lit, Cayenne ; pou qui ça ? Ça rang, qui pou ca comprendne francé la, li padonnabe ; mé, òte rang la, pou qui ça, live pas pouvé entré la so téte ?

Gadé toute jounal yé fait, landans peye la, pou instrit nous, yé pou ca vive, passé bouquet guigmanmin. Dègnè la, fòce yé rongnein li, jodla, li pas pi grand, qui oune feille chou. Titalhò, li ké mouri zèclai.

Si mo charadé moceau, a pas qué michanceté ; a pou joué ; a pou fait zòte lit Atipa. Ça di zòte, live la pou ca anpprendne engnin, yé wa anmisé toujou qué li.

Cayenne, 17 Janvié 1885.

Alfred PARÉPOU.